Nincs termék
Az árak az Áfát tartalmazzák
Katalógus
Betöltés...
E könyv tanulmányai a Kínában honos főbb vallásokat - konfucianizmus,...
Juhász Elődtől azt tanulhattuk meg, hogy van olyan lánc, amelyben jó...
Gregor Ferenc (1926-2008) a szlovák nyelvtudomány, a ma gyar-szlovák...
CHRIS HADFIELD évtizedekig készült az űrrepüléseire, majd csaknem...
Abafi Lajos (eredeti nevén Aigner Lajos; (Nagyjécsa, 1840. február 11. -...
A Szent István Társulat Biblia-kiadási közül a legnagyobb méretű, és a...
A kötet szerzője, Dr. Baktay Ervin (Dunaharaszti, 1890. június 24. -...
A 19. század egyik legnagyobb hatású orvosa volt. Felfedezése anyák...
Klasszikus verstan és kísérletező hajlamok, baloldali pátosz és groteszk játékosság: Adrian Mitchell (1932-2008) költészete könnyed, de nem súlyok nélküli olvasmány. Ettől a betűk humanizmusa óvja - é...
Az 1956-os magyar szabadságharc eltiprását követő év elején az Hommage des poEtes français aux poetes hongrois címmel megjelenő antológiában huszonnégy francia költő tisztelgett írásával magyar költőt...
,,Mi a Grál? Kit szolgál?" Ez a fel nem tett kérdés mozgatja az artúri mondakör egyik legismertebb történetét. Chrétien de Troyes a középkor költő-varázslója volt, aki életre hívta az artúri mondakör ...
Gyárfás Endre József Attila-díjas költő utazásai során főként az angol nyelvű költészet gyöngyszemeiből válogatott. Versfordításai között egyaránt szerepel klasszikus (Byron) és modern (Dylan Thomas) ...
"Válogatásunkban a két költő mellé két fordító állt, Győrei Zsolt Oswald és a német nyelv értője, Jeney Zoltán pedig Eustache kutatója, és francia nyelvből fordít. E kötet kedvéért ugyanakkor saját te...
Új álmok és régi emlékek találkoznak és egyesülnek Franco Cajani könyvében, egy olyan költészet szintézisében, mely egyszerre hagyományőrző és modern, és - mint minden igazi költőiség - időn kívüli és...
Jelen kiadásunkkal T. S. Eliot százéves, örökifjú versét ünnepeljük, mely egyben az európai irodalom egyik huszadik századi mérföldkövének számít. Nagyívű apokaliptikus vers, jelentőségében James Joyc...
Kevesen tudják, hogy Rainer Maria Rilke, a nagy osztrák költő nemcsak németül írt, hanem franciául is (nem beszélve arról, hogy korai oroszországi útjainak idején néhány orosz nyelvű verset is megfoga...
Dante sovány, nagy orrú, keserű ember volt. 1300 körül elhatározta, hogy világraszóló művet fog írni, olyat, amit akkor már ezer éve nem írtak. És sikerült neki, mert nem tragédiát írt, hanem ahogy ő ...
Petőfi 1843 és 1848 között lefordított összesen két regényt, három novellát, egy regényfejezetet, egy drámát és egy drámarészletet, illetve hátrahagyott iratai között előkerült még két további rövid s...
Kiss Benedek Kossuth díjas, kétszeres József Attila díjas költő, műfordító 1943-ban született, Akasztón, háborúban. Gyerekkorát, ifjúságát az Alföldön töltötte, meghatározó létélményei onnan valók. Ka...
Az egyik legtöbb tradíciót magába olvasztó kortárs amerikai irodalomból válogat e kötetnyi műfordítás. Őshonosai erőszakos asszimilálására, az amerikai polgárháborútól a vietnámi és koreai háborúra, a...
William Shakespeare egyik legismertebb drámája nemcsak kötelező olvasmány, de a színházak repertoárjának állandó darabja, feldolgozások kiindulópontja, az egyik első olyan történet, amely a szerelem m...
Hat, hét, nyolc - igen: 678 fordítást talál ebben a kötetben az olvasó. Szalki Bernáth Attila korábban nyomtatásban megjelent kötetei: Istenkísértés, Csak egy élet, Vezérlőszavak - öröm, boldogság, szeretet -, Három romantikus, 33 vers a legkedveltebb százból, majd ennek folytatása az Esti dal, Én is megpróbáltam, A világ mindig szép, A szerelem...
Fordítani lehetetlen, de muszáj - ez a paradoxon az alapja minden fordítói, különösképpen műfordítói tevékenységnek, amelyet munkája során minden fordítónak szem előtt kell tartania. Fordítás közben e paradoxon feloldása nem más, mint hogy a fordító gúzsba kötve táncol: pontosan, a nyelv szabályainak megfelelően, mégis művészien, szabadon bánik a...
A Betűrendek architektúrája című kötet két indiai költő, a kortárs Ashwani Kumar és az egy évszázaddal korábban élt, Nobel-díjas Rabindranath Tagore verseiből mutat be egy párbeszédszerűen elrendezett válogatást Lanczkor Gábor tolmácsolásában. A fordítások angolból készültek - Kumar a huszonegyedik századi angol nyelvű indiai költészet egyik jeles...
A József Attila-díjas költő tántoríthatatlanul ragaszkodik a líra örök témáihoz: Istenhez, természethez, szerelemhez, hazához. Költészete nem maradi, csak hagyományos. Versei a 21. századi emberhez szólnak: mai szavakkal, a nagy elődök szellemében. A kötet második felében a hasonló szellemiségű szlovák költő, Milan Rúfus verseiből olvashatunk egy...
Nem akármilyen formában tár elénk Szalki Bernáth Attila költeményeket Parallele Versübersetzungen - Párhuzamos vers- fordítások című kétnyelvű, füzetterjedelmű magánkiadásában. Tíz német költő 25 versét olvashatjuk itt eredetiben az adott oldalak bal oldalán, míg ezekkel párhuzamosan középen Szalki Bernáth Attila megoldásai, jobb oldalon pedig...