Kedvezményes ár! Arthur Koestler: Sötétség délben - Új fordítás az eredeti kéziratból Nagyítás

Sötétség délben - Új fordítás az eredeti kéziratból


Magvető Kft.

ISBN: 9789631438284

Állapot: Új

Bár Arthur Koestler 1939-1940-ben németül írta Sötétség délben című regényét, a történetet mégis szerelme, Daphne Hardy angol fordításából ismerte meg a világ, mert az eredeti szöveg a II. világháború elején elveszett. 2015 nyarán azonban egy német doktorandusz, Matthias Weßel fantasztikus felfedezést tett: a svájci Europa kiadó dokumentumai között...

Bővebb leírás

Várható szállítás: 2-4 munkanap

2 519 Ft‎

-28% kedvezmény

3 499 Ft‎

Az akció 2026. április 30-ig tart.

Szállítási költségek:

Banki átutalással vagy bankkártyával fizetve:

  • GLS Futár házhozszállítás: 2190 Ft
  • MPL Postapontra: 1890 Ft
  • MPL Csomagautomatába: 1890 Ft
  • MPL Futár házhozszállítás: 2190 Ft

Utánvéttel fizetve:

  • GLS Futár házhozszállítás: 2580 Ft
  • MPL Postapontra: 2280 Ft
  • MPL Csomagautomatába: 2280 Ft
  • MPL Futár házhozszállítás: 2580 Ft

Minden 30 000 Ft-ot meghaladó rendelés esetén a szállítás ingyenes!

Hozzáad a kívánságlistához

Kiadvány adatlapja

KiadóMagvető Kft.
Kiadás ideje2019
Oldalszám304
Súly (g)422
BorítóKeménytáblás védőborítóval
Nyelvmagyar
FordítóMesés Péter

Részletes leírás

Bár Arthur Koestler 1939-1940-ben németül írta Sötétség délben című regényét, a történetet mégis szerelme, Daphne Hardy angol fordításából ismerte meg a világ, mert az eredeti szöveg a II. világháború elején elveszett. 2015 nyarán azonban egy német doktorandusz, Matthias Weßel fantasztikus felfedezést tett: a svájci Europa kiadó dokumentumai között rábukkant a Rubaschow című regényre, amelyről nagy bizonyossággal állítható, hogy a Sötétség délben legvégső szerzői változata. A regény egy totalitárius állam börtönében ítéletre váró emberről és forradalmár társairól szól. "Vétkük közös nevezője - írja Koestler önéletírásában -, hogy az egyes ember érdekeivel szemben az emberiség érdekét helyezték előtérbe; hogy a hasznosság oltárán feláldozták a moralitást, s a cél érdekében közönyösen szemlélték az eszközöket." Arthur Koestler mesterművét a német eredetiből Mesés Péter fordította.

Vélemények

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények

Olvasta már? Írja meg véleményét!

Arthur Koestler: Sötétség délben - Új fordítás az eredeti kéziratból

Arthur Koestler: Sötétség délben - Új fordítás az eredeti kéziratból

Bár Arthur Koestler 1939-1940-ben németül írta Sötétség délben című regényét, a történetet mégis szerelme, Daphne Hardy angol fordításából ismerte meg a világ, mert az eredeti szöveg a II. világháború elején elveszett. 2015 nyarán azonban egy német doktorandusz, Matthias Weßel fantasztikus felfedezést tett: a svájci Europa kiadó dokumentumai között...