Kedvezményes ár! Fabula Kálmán - Magay Tamás: Bibliai eredetű kifejezések, közmondások magyarul és spanyolul Nagyítás

Bibliai eredetű kifejezések, közmondások magyarul és spanyolul


Tinta Könyvkiadó Kft

ISBN: 9789634091936

Állapot: Új

A Biblia szövegének számos részlete sok nyelvben vált közkeletű szólássá, közmondássá vagy szállóigévé. Néhány magyar példa: fekete bárány; pálfordulás; pusztába kiáltó szó; tamáskodik; nem csak kenyérrel él az ember; adjátok meg a császárnak, ami a császáré; senki sem lehet próféta a saját hazájában. E könyv közel ezer ilyen közkeletű szót, illetve...

Bővebb leírás

Várható szállítás: 2-4 munkanap

1 868 Ft‎

-25% kedvezmény

2 490 Ft‎

Az akció 2025. április 30-ig tart.

Szállítási költségek:

Banki átutalással vagy bankkártyával fizetve:

  • GLS Csomagpontra: 1890 Ft
  • GLS Csomagautomatába: 1890 Ft
  • GLS Futár házhozszállítás: 1990 Ft
  • MPL Postapontra: 1890 Ft
  • MPL Csomagautomatába: 1890 Ft
  • MPL Futár házhozszállítás: 1990 Ft

Utánvéttel fizetve:

  • GLS Csomagpontra: 2190 Ft
  • GLS Csomagautomatába: 2190 Ft
  • GLS Futár házhozszállítás: 2290 Ft
  • MPL Postapontra: 2190 Ft
  • MPL Csomagautomatába: 2190 Ft
  • MPL Futár házhozszállítás: 2290 Ft

Minden 30 000 Ft-ot meghaladó rendelés esetén a szállítás ingyenes!

Székesfehérvári személyes átvétel esetén nincs szállítási költség.

Hozzáad a kívánságlistához

Kiadvány adatlapja

KiadóTinta Könyvkiadó Kft
SorozatAz ékesszólás kiskönyvtára
Kiadás ideje2019
Oldalszám202
Súly (g)246
BorítóPuhatáblás ragasztókötött
Nyelvmagyar, spanyol

Részletes leírás

A Biblia szövegének számos részlete sok nyelvben vált közkeletű szólássá, közmondássá vagy szállóigévé. Néhány magyar példa: fekete bárány; pálfordulás; pusztába kiáltó szó; tamáskodik; nem csak kenyérrel él az ember; adjátok meg a császárnak, ami a császáré; senki sem lehet próféta a saját hazájában. E könyv közel ezer ilyen közkeletű szót, illetve (többnyire állandósult) szókapcsolatot, kifejezést, továbbá bibliai fogalmat és eseményt tartalmaz magyarul és spanyolul, szótárszerű elrendezésben. Megjelöli ezek pontos helyét a Bibliában, és közli a bibliai szövegkörnyezetet.

A kétnyelvű (magyar-spanyol) szöveg a nyelvtanulásnak is eszköze lehet, ugyanis a spanyol szöveg megértését elősegíti a szigorú tartalmi párhuzam. Épp ezért könyvünk figyelmes olvasása sikerélményt nyújthat akár a kezdő nyelvtanulónak is.

A könyv szerzőjének, Magay Tamásnak a neve az anglisztikában összefonódott a szótárszerkesztéssel, szótárírással. Magay Tamás hasonló című, a Tinta Könyvkiadónál megjelent magyar-angol nyelvű gyűjteményét Faluba Kálmán, az Akadémiai Kiadó magyar-spanyol és spanyol-magyar szótárainak társszerzője adaptálta. Magay Tamás a Károli Gáspár Református Egyetem, Faluba Kálmán pedig az ELTE nyugdíjas oktatója

Vélemények

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények

Olvasta már? Írja meg véleményét!

Fabula Kálmán - Magay Tamás: Bibliai eredetű kifejezések, közmondások magyarul és spanyolul

Fabula Kálmán - Magay Tamás: Bibliai eredetű kifejezések, közmondások magyarul és spanyolul

A Biblia szövegének számos részlete sok nyelvben vált közkeletű szólássá, közmondássá vagy szállóigévé. Néhány magyar példa: fekete bárány; pálfordulás; pusztába kiáltó szó; tamáskodik; nem csak kenyérrel él az ember; adjátok meg a császárnak, ami a császáré; senki sem lehet próféta a saját hazájában. E könyv közel ezer ilyen közkeletű szót, illetve...