Kedvezményes ár! Balázsi József Attila: Kínai bölcsességek - 158 életigazság művelődéstörténete Nagyítás

Kínai bölcsességek - 158 életigazság művelődéstörténete


Tinta Könyvkiadó Kft

ISBN: 9789634094098

Állapot: Új

A világ kultúráinak fontos nyelvi megnyilvánulásai az állandósult szókapcsolatok (közmondások, szólások, helyzetmondatok, szállóigék), amelyek műveltségi sajátosságaiknak köszönhetően rögzültek az ado...

Bővebb leírás

Várható szállítás: 2-4 munkanap

3 233 Ft‎

-28% kedvezmény

4 490 Ft‎

Az akció 2026. május 31-ig tart.

Szállítási költségek:

Banki átutalással vagy bankkártyával fizetve:

  • GLS Futár házhozszállítás: 2190 Ft
  • MPL Postapontra: 1890 Ft
  • MPL Csomagautomatába: 1890 Ft
  • MPL Futár házhozszállítás: 2190 Ft

Utánvéttel fizetve:

  • GLS Futár házhozszállítás: 2580 Ft
  • MPL Postapontra: 2280 Ft
  • MPL Csomagautomatába: 2280 Ft
  • MPL Futár házhozszállítás: 2580 Ft

Minden 30 000 Ft-ot meghaladó rendelés esetén a szállítás ingyenes!

Hozzáad a kívánságlistához

Kiadvány adatlapja

KiadóTinta Könyvkiadó Kft
Kiadás ideje2023
Oldalszám258
Súly (g)300
BorítóPuhatáblás
Nyelvmagyar

Részletes leírás

A világ kultúráinak fontos nyelvi megnyilvánulásai az állandósult szókapcsolatok (közmondások, szólások, helyzetmondatok, szállóigék), amelyek műveltségi sajátosságaiknak köszönhetően rögzültek az adott módon. Borostyánba zárt bogárként őrzik az őket használó népek hagyományait, erkölcseit, viselkedési normáit, sztereotípiáit: egyszóval sokszínű életét. E kifejezések konkrét tapasztalatokat és mentalitásokat öntenek nyelvi formába, mint a következő szemléletes kínai kifejezések: A kiejtett szót négylovas szekér sem éri utol A lótuszlevélen csillogó harmatcsepp nem tartós A pénz és a gazdagság semmirevaló, mint az ürülék és a föld; a tekintély ezer arannyal felér A sakkozók nem tudják áttekinteni a játékot, a nézők világosan látják a lépéseket Ha babot vetsz, babot aratsz, ha dinnyét ültetsz, akkor dinnyét Ingatag a helyzet, mint egy halom tojás Sütemény rajzolásával csillapítja éhét Távoli víz nem oltja az itteni szomjat. Jelen kötet 158 kínai bölcsességet mutat be. Először szó szerinti fordításukat adja meg, ezután áll magyar megfelelőjük, majd stilisztikai minősítésük. Ezt követi a bölcsesség eredete és a megértését elősegítő részletes művelődéstörténeti magyarázat. Minden szócikkhez egy vagy két illusztráció tartozik. A kötetet nemcsak a közmondások iránt érdeklődők forgathatják haszonnal, hanem a népi bölcsességek, a folklór iránt érdeklődők és az összehasonlító művelődéstörténettel hivatásszerűen foglalkozók is. Balázsi József Attila, a szerző nyelvész, kutatási területe a frazeológia, etimológia és lexikográfia. A TINTA Könyvkiadónál korábban megjelent sikeres kötetei: "Virágnak mondod, pedig nem az..." (2002), Hasonlatszótár (2017), A sas egyedül repül (2017), Szólásbúvárlatok (2021), Orosz magyar közmondásszótár (2021), A több ezer éves kínai kultúra közmondásai, szólásai és jelképei tükrében (2022), Angol elöljárószók kézikönyve (2023), Német magyar közmondásszótár (2023).

Vélemények

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények

Olvasta már? Írja meg véleményét!

Balázsi József Attila: Kínai bölcsességek - 158 életigazság művelődéstörténete

Balázsi József Attila: Kínai bölcsességek - 158 életigazság művelődéstörténete

A világ kultúráinak fontos nyelvi megnyilvánulásai az állandósult szókapcsolatok (közmondások, szólások, helyzetmondatok, szállóigék), amelyek műveltségi sajátosságaiknak köszönhetően rögzültek az ado...